Người ăn cháy, kẻ cạy nồi
Direct English translation
The person eats the scorched rice, the other pries the pot.
Equivalent English version
One sows and another reaps
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh người hưởng lợi hoặc chịu phần thiệt thòi thì không phải bỏ công sức, còn người làm lụng, xoay xở lại vất vả mà chưa chắc được phần tốt. Thường dùng để nói sự bất công trong phân chia công sức và hưởng thụ.
English explanation
It refers to a situation where the one who benefits or bears the result is not the one who did the hard work, while the one who labors struggles without necessarily getting the best share. It is used to comment on unfairness in effort and reward.